本篇出自列義傳,全文共七段,作者為曹丕。
*課文細讀:
南陽宋定伯,年少時,夜行逢鬼。
問曰:「誰?」,鬼曰:「鬼也。」鬼曰:「卿復誰?」定伯欺之,言:「我亦鬼也。」鬼問:「欲至何所?」答曰:「欲至宛市。」鬼言:「我亦欲至宛市。」
共行數里,鬼言:「步行太極,可共迭相擔也。」定伯曰:「大善。」鬼便先擔定伯數里。鬼言:「卿太重,將非鬼也?」定伯言:「我新死,故重耳。」
定伯因復擔鬼,鬼略無重。如是再三。定伯復言:「我新死,不知鬼悉何所畏忌?」鬼答曰:「唯不喜人唾。」
於是共行,道遇水,定伯命鬼先渡,聽之,了無聲。定伯自渡,漕漼作聲。鬼復言:「何以作聲?」定伯曰:「新死不習渡水耳,勿怪!」
行欲至宛市,定伯便擔鬼至頭上,急持之,鬼大呼,聲咋咋,索下,不復聽之。徑至宛市中,著地化爲一羊,便賣之。恐其變化,唾之,得錢千五百,乃去。
當時有言:「宗定伯賣鬼,得錢千五百。」
*基本注釋
1.南陽:郡名。在今河南省西部及湖北省北部一帶。
2.卿復誰:您又是誰?卿,您。這裡是對第二人稱的尊稱。復,又。
3.何所:什麼地方。
4.宛市:在今河南省南陽市。
5.太極:太疲累了。極,疲累。
6.共迭相擔:互相輪流背負對方。迭,音ㄉ一ㄝˊ,輪流。擔,音ㄉㄢ,背負。
7.大善,非常好。
8.將:在此有「可能」、「或許」之意。
9.因:於是。
10.如是再三:像這樣(輪流背負)好幾次。是,此、這。
11.鬼悉何所畏忌:鬼都害怕忌諱些什麼?悉,都、全。何所,什麼。忌,忌諱。
12.唾:音ㄊㄨㄛˋ,吐口水。
13.了:音ㄌ一ㄠˇ,完全。
14.漕漼:音ㄘㄠˊㄘㄨㄟˇ,形容渡水時所發出的聲響。
15.行欲,將要。
16.咋咋:形容鬼叫的聲音。咋,音ㄗㄜˊ。
17.索下:指鬼要求定伯放他下來。索,要求。
18.徑:直接。
*補充注釋
1.年少:年紀輕。
2.我亦欲至宛市:我也要去宛市。
3.將非鬼也:可能不是鬼。
4.鬼略無重:鬼輕得幾乎沒有重量。
5.了無聲:完全沒有聲音。
6.定伯自渡:定伯自己渡河時。
7.新死不習渡水耳:剛死還不習慣渡水。
8.定伯便擔鬼至頭上:定伯就把鬼背到頭上。
9.唾之:朝他吐了好幾口口水。
10.得錢千五百:賣得一千五百錢。
留言列表